© 2018 by Sally Seward Translations. All rights reserved

Follow me

 

  • Grey Facebook Icon
  • Grey LinkedIn Icon
  • Grey Twitter Icon

01

What is translation?

 

Translation is the “carrying over”, or changing, of written words from one language into another language. It is a complex process that requires both excellent understanding of the source language and superior writing skills in the target language. In today’s globalized world, translation is essential for all businesses and organizations involved in the international market.

02

What is the difference between a translator and an interpreter?

 

When most people hear the word “translator” they think of someone at the United Nations or the European Parliament, rendering a speech into a different language. In this case, they are actually picturing an interpreter. Put simply, translators deal with written language while interpreters deal with spoken language.

03

Why don’t I translate from English into Spanish?

 

I translate only from Spanish into English because English is my native language and I can therefore provide the quality of a native speaker in my translation.  It is standard practice for professional translators to only work into their native language. If you are looking for an English into Spanish translator, contact me and I will help point you in the right direction.

04

Why use translation services?

 

The globalized world we live in today requires cooperation and understanding between people of many different nationalities, languages and backgrounds. The international development world is a key example. When you have a document translated, you are increasing your possible audience, and creating room for new collaborators. In industries such as tourism and wine, translation helps you widen your market and increase sales.

05

How do I know that I am hiring a professional translator?

 

A professional translator needs much more than just the knowledge of two languages. Professional translators should have relevant degrees, either in languages, translation, or the fields in which they specialize. They should belong to national and/or local professional translation organizations. They should be willing to provide references or work samples to attest to the quality of their work.

06

Can’t I just use Google Translate?

 

It depends on what results you are looking for. If you have an unimportant text and you only want to get a general idea of what it says, machine translation (such as Google Translate) may help you. However, machine translation does not have the same language abilities as humans. Human translators take various aspects into account that a machine will not – context, purpose, audience, cultural aspects, currency and measurement conversions, etc. If you are looking for a translation that will be published or that is intended to project a professional image of your company or organization, you would be wise to steer clear of machine translation. You do not have to look far and wide to find a machine translation that was hilarious, insulting, inappropriate or just plain wrong!